字根:from the particle αὖ (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind) (backward)
詞性:P-GPM
定義:the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
源自質詞/語助詞 au [可能與 109 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞
AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118
字根:from the particle αὖ (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind) (backward)
詞性:P-GPM
定義:the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
源自質詞/語助詞 au [可能與 109 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞
AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118
字根:middle voice of a derivative of G3306 or perhaps of the base of G3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp)
詞性:V-APS-1S
定義:to bear in mind, i.e., recollect; by implication, to reward or punish
源自3306的關身語態,或者是or3145的基礎(藉由”心志固定”,或者”抓緊心意”的概念而來); 動詞
AV - remember 16, be mindful 2, be had in remembrance 1,
in remembrance 1, come in remembrance 1; 21