路加福音 Luke
CUNP
那些從加利利和耶穌同來的婦女跟在後面,看見了墳墓和他的身體怎樣安放。
KJV
And the women also which came with him from Galilee, followed after, and beheld the Sepulchre, and how his body was layd.
Κατακολουθήσασαι δὲ καὶ γυναῖκες αἵτινες ἦσαν συνεληλυθυῖαι αὐτῷ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ἐθεάσαντο τὸ μνημεῖον καὶ ὡς ἐτέθη τὸ σῶμα αὐτοῦ
CUNP
那些從加利利和耶穌同來的婦女跟在後面,看見了墳墓和他的身體怎樣安放。
KJV
And the women also which came with him from Galilee, followed after, and beheld the Sepulchre, and how his body was layd.