以賽亞書 Yesha'yahu - Isaiah
CUNP
他見無人拯救,無人代求,甚為詫異,就用自己的膀臂施行拯救,以公義扶持自己。
KJV
And hee saw that there was no man, and wondered that there was no intercessour. Therefore his arme brought saluation vnto him, and his righteousnesse, it sustained him.
וַיַּרְא֙ כִּֽי אֵ֣ין אִ֔ישׁ וַיִּשְׁתּוֹמֵ֖ם כִּ֣י אֵ֣ין מַפְגִּ֑יעַ וַתּ֤וֹשַֽׁע לוֹ֙ זְרֹע֔וֹ וְצִדְקָת֖וֹ הִ֥יא סְמָכָֽתְהוּ׃
CUNP
他見無人拯救,無人代求,甚為詫異,就用自己的膀臂施行拯救,以公義扶持自己。
KJV
And hee saw that there was no man, and wondered that there was no intercessour. Therefore his arme brought saluation vnto him, and his righteousnesse, it sustained him.