定義:properly, to "lay" forth, i.e., (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean
字根字; TDNT - 4:69,505; 動詞
AV - say 1184, speak 61, call 48, tell 33, misc 17; 1343
定義:Judas (i.e., Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region
源自希伯來文03063; 陽性名詞
AV - Judas (Iscariot) 22, Juda (Son of Jacob) 7, Judah (Son of Jacob) 1,
Judas (Son of Jacob) 2, Judas (Brother of James) 3,
Jude (Brother of James) 1, Judas Barsabas 3,
Juda (Ancestors of Jesus 2, misc 4; 45
定義:Simon (i.e., Shimon), the name of nine Israelites
源自希伯來文 08095; 陽性專有名詞
AV - Simon (Peter) 49, Simon (Zelotes) 4, Simon (father of Judas) 4,
Simon (Magus) 4, Simon (the tanner) 4, Simon (the Pharisee) 3,
Simon (of Cyrene) 3, Simon (brother of Jesus) 2,
Simon (the leper) 2; 75
字根:a strengthened form of G3199 (through the idea of expectation)
詞性:V-IAI-3S-ATT
定義:to intend, i.e., be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation)
3199 的加強型 (取其 期待 的意思); 動詞
AV - shall 25, should 20, would 9, to come 9, will 7,
things to come 4, not tr 3, misc 33; 110
字根:from the particle αὖ (perhaps akin to the base of G0109 through the idea of a baffling wind) (backward)
詞性:P-ASM
定義:the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
源自質詞/語助詞 au [可能與 109 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞
AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118
定義:a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)