以賽亞書 Yesha'yahu - Isaiah
CUNP
他被藐視,被人厭棄;多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好像被人掩面不看的一樣;我們也不尊重他。
KJV
He is despised and reiected of men, a man ofsorrows, and acquainted with griefe: and we hid as it were our faces from him; hee was despised, and wee esteemed him not.
נִבְזֶה֙ וַחֲדַ֣ל אִישִׁ֔ים אִ֥ישׁ מַכְאֹב֖וֹת וִיד֣וּעַ חֹ֑לִי וּכְמַסְתֵּ֤ר פָּנִים֙ מִמֶּ֔נּוּ נִבְזֶ֖ה וְלֹ֥א חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃
CUNP
他被藐視,被人厭棄;多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好像被人掩面不看的一樣;我們也不尊重他。
KJV
He is despised and reiected of men, a man ofsorrows, and acquainted with griefe: and we hid as it were our faces from him; hee was despised, and wee esteemed him not.