出埃及記 Sh'mot - Exodus
CUNP
於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。
KJV
And Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried vnto the Lord because of the frogs which he had brought against Pharaoh.
וַיֵּצֵ֥א מֹשֶׁ֛ה וְאַֽהֲרֹ֖ן מֵעִ֣ם פַּרְעֹ֑ה וַיִּצְעַ֤ק מֹשֶׁה֙ אֶל יְהוָ֔ה עַל דְּבַ֥ר הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים אֲשֶׁר שָׂ֥ם לְפַרְעֹֽה׃
CUNP
於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。
KJV
And Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried vnto the Lord because of the frogs which he had brought against Pharaoh.