羅馬書 Romans
CUNP
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言;
KJV
Hauing then gifts, differing according to the grace that is giuen to vs, whether prophecie, let vs prophecie according to the proportion of faith.
ἔχοντες δὲ χαρίσματα κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν διάφορα εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως
CUNP
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言;
KJV
Hauing then gifts, differing according to the grace that is giuen to vs, whether prophecie, let vs prophecie according to the proportion of faith.