創世記 B'resheet - Genesis
CUNP
他在那裡築了一座壇,就給那地方起名叫伊勒‧伯特利(就是伯特利之神的意思);因為他逃避他哥哥的時候,神在那裡向他顯現。
KJV
And hee built there an Altar, and called the place El-Bethel, because there God appeared vnto him, when he fled from the face of his brother.
וַיִּ֤בֶן שָׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ וַיִּקְרָא֙ לַמָּק֔וֹם אֵ֖ל בֵּֽית אֵ֑ל כִּ֣י שָׁ֗ם נִגְל֤וּ אֵלָיו֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים בְּבָרְח֖וֹ מִפְּנֵ֥י אָחִֽיו׃
CUNP
他在那裡築了一座壇,就給那地方起名叫伊勒‧伯特利(就是伯特利之神的意思);因為他逃避他哥哥的時候,神在那裡向他顯現。
KJV
And hee built there an Altar, and called the place El-Bethel, because there God appeared vnto him, when he fled from the face of his brother.